làm dáng

Học thuật
Thân thiện
làm dáng

Cô gái đang làm dáng trước gương.

Définition
  1. Verbe (intransitif) :
    • Se faire beau, se parer : "làm dáng" décrit l'action de soigner son apparence extérieure, souvent par le maquillage, la coiffure ou des gestes étudiés, pour paraître plus attrayant.
    • Coqueter, faire des manières : "làm dáng" peut également signifier adopter une attitude affectée ou des minauderies pour attirer l'attention ou plaire.
Exemples d'utilisation
  • Verbe : (Elle se fait toujours belle avant de sortir.) (Ne fais pas de manières devant les invités !) (Le chat se prélasse au soleil comme s'il se faisait beau.)
Utilisation avancée
  • "làm dáng làm điệu" : faire des chichis, être excessivement maniéré. (Elle fait toujours des chichis.)
Variantes et mots apparentés
  • Làm điệu (verbe) : faire des simagrées, faire des manières. Đứa trẻ làm điệu để được kẹo. (L'enfant fait des simagrées pour avoir un bonbon.)

  • Hay làm dáng (locution adjectivale) : coquet, qui aime se parer. Một người hay làm dáng. (Une personne coquette.)

Synonymes
  • Se pomponner : se parer avec un soin particulier.
  • Minauder : faire des petites mines affectées.
  • Se frimer (familier) : chercher à se faire remarquer par son apparence.
Expressions idiomatiques
  • Làm dáng như mèo liếm mặt : se faire beau comme un chat qui se lèche la figure — se dit d'une personne qui se prépare avec un soin excessif et visible. (Chaque matin, elle se fait belle avec un soin méticuleux.)
làm dáng

Cô gái đang làm dáng trước gương.

  1. se faire beau; coqueter; s'adoniser
    • người làm dáng
      personne coquette
    • tính hay làm dáng
      coquetterie